aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po513
1 files changed, 360 insertions, 153 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 277f595..568ec93 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,21 +1,23 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR calcurse Development Team <misc@calcurse.org>
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# This file is distributed under the same license as the calcurse package.
#
# Translators:
# delix, 2012
-# delix, 2012
+# 854c965733f966783769d2df566aaebe_fdcf60e, 2012
+# Lukas Fleischer, 2019
# Stefan Schroeder <ondekoza@gmail.com>, 2017
# Tim, 2013
-# Tim, 2013
+# Tim Summerer <summerer.tim@gmail.com>, 2019
+# 8eda48bac0dbbe266f569e2487f7fa50_208ec8f, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bugs@calcurse.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-06-16 15:27-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-30 11:52+0000\n"
-"Last-Translator: Lukas Fleischer\n"
-"Language-Team: German (http://www.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/"
+"POT-Creation-Date: 2024-01-26 18:28+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-23 08:43+0000\n"
+"Last-Translator: Tim Summerer <summerer.tim@gmail.com>, 2019\n"
+"Language-Team: German (http://app.transifex.com/lfleischer/calcurse/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,6 +28,12 @@ msgstr ""
msgid "null pointer"
msgstr "Null-Zeiger"
+msgid "illegal date in appointment"
+msgstr ""
+
+msgid "error in appointment description"
+msgstr ""
+
msgid "date error in appointment"
msgstr "Datumsfehler im Termin"
@@ -38,7 +46,7 @@ msgid ""
"calcurse -Q [--from <date>] [--to <date>] [--days <number>]\n"
"calcurse -a | -d <date> | -d <number> | -n | -r[<number>] | -s[<date>] | -"
"t[<number>]\n"
-"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i <file> | -x[<file>] | --"
+"calcurse -h | -v | --status | -G | -P | -g | -i <file> | -x[<format>] | --"
"daemon"
msgstr ""
@@ -49,14 +57,14 @@ msgstr "Der Aufruf `calcurse -h` zeigt weitere Hilfen."
msgid "calcurse %s -- text-based organizer\n"
msgstr "calcurse %s -- Terminplaner im Textmodus\n"
-msgid "Copyright (c) 2004-2017 calcurse Development Team."
-msgstr "Copyright (c) 2004-2017 calcurse Entwickler-Team."
+msgid "Copyright (c) 2004-2023 calcurse Development Team."
+msgstr ""
msgid "This is free software; see the source for copying conditions."
msgstr "This is free software; see the source for copying conditions."
msgid "Operations in command line mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Operationen im Befehlszeilenmodus:"
msgid " -Q, --query Print items in a given query range"
msgstr " -Q, --query Ausgabe bestimmter Werte gemäß Suche"
@@ -124,7 +132,7 @@ msgstr ""
msgid " -i, --import <file> Import iCal data from file"
msgstr ""
-msgid " -q, --quiet Suppress system dialogs"
+msgid " -q, --quiet Suppress import/export result message"
msgstr ""
msgid " --read-only Do not save configuration or data files"
@@ -277,7 +285,7 @@ msgstr ""
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Möchten Sie das Programm wirklich beenden?"
-msgid "Command: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) ]"
+msgid "Command: [ h(elp) | w(rite)(!) | q(uit)(!) | wq(!) | n(ext) | p(rev) ]"
msgstr ""
msgid "Read-only mode - use w!"
@@ -290,6 +298,18 @@ msgstr ""
msgid "Help topic does not exist: %s"
msgstr "Hilfethema existiert nicht: %s"
+msgid "Select a repeating item in the appointments panel."
+msgstr ""
+
+msgid "Not a repeating item."
+msgstr ""
+
+msgid "Last occurrence."
+msgstr ""
+
+msgid "First occurrence."
+msgstr ""
+
#, c-format
msgid "No such command: %s"
msgstr "Unbekannter Befehl: %s"
@@ -387,6 +407,9 @@ msgstr ""
msgid "(insert an empty line after each appointment)"
msgstr ""
+msgid "(text for a day without events and appointments)"
+msgstr ""
+
msgid "(display more than one day in the appointments panel)"
msgstr ""
@@ -410,17 +433,6 @@ msgstr ""
"(Ist JA gewählt, ist eine Bestätigung erforderlich, um ein Ereignis zu "
"löschen)"
-msgid "(if set to YES, messages about loaded and saved data will be displayed)"
-msgstr ""
-"(Ist JA gewählt, werden Nachrichten über geladene und gespeicherte Daten "
-"angezeigt)"
-
-msgid "Monday"
-msgstr "Montag"
-
-msgid "Sunday"
-msgstr "Sonntag"
-
msgid "(specifies the first day of week in the calendar view)"
msgstr "(lege den ersten Tag der Woche in der Kalenderansicht fest)"
@@ -445,9 +457,18 @@ msgstr "(Position des Titels in der Terminleiste)"
msgid "(Format of the date displayed in the appointments panel)"
msgstr "(Format des Datums in der Termin-Anzeige)"
+msgid "(Format of the time displayed in the appointments panel)"
+msgstr ""
+
+msgid "Enter a text string (an empty string for the default text)"
+msgstr ""
+
msgid "Enter the date format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
msgstr "Geben Sie das Datumsformat an (vgl. 'man 3 strftime')"
+msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
+msgstr "Zeitformat eingeben (vgl. 'man 3 strftime')"
+
msgid "Enter the date format: "
msgstr "Datumsformat eingeben:"
@@ -462,8 +483,8 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Undefined option!"
msgstr "Unbestimmte Einstellung!"
-msgid "undefined"
-msgstr "unbestimmt"
+msgid "UNDEFINED"
+msgstr ""
msgid "keys configuration"
msgstr "Tasteneinstellung"
@@ -475,8 +496,8 @@ msgstr "Taste drücken, die zugewiesen werden soll:"
msgid "The key '%s' is already used for %s. Choose another one."
msgstr "Die Taste '%s' wird schon von %s benutzt. Wählen Sie eine andere."
-msgid "Some actions do not have any associated key bindings!"
-msgstr "Einige Aktionen haben keine Tastenzuordnung!"
+msgid "Some actions are left undefined!"
+msgstr ""
msgid ""
"Sorry, colors are not supported by your terminal\n"
@@ -492,7 +513,7 @@ msgstr ""
msgid "unknown item type"
msgstr "Unbekannte Position"
-msgid "(none)"
+msgid "Note:"
msgstr ""
msgid "Event:"
@@ -563,11 +584,11 @@ msgstr "Aufgeweckt als %s\n"
msgid "Could not stop calcurse daemon: %s\n"
msgstr "Kann den calcurse-Dienst nicht beenden: %s\n"
-msgid "date error in event"
-msgstr "Datumsfehler im Ereignis"
+msgid "illegal date in event"
+msgstr ""
-msgid "date error in the event\n"
-msgstr "Fehlerhafte Zeit für das Ereignis\n"
+msgid "date error in event\n"
+msgstr ""
msgid "Internal error: line too long"
msgstr "INTERNER FEHLER: Die Zeile ist zu lang"
@@ -578,54 +599,137 @@ msgstr "Hauptspeicher reicht nicht aus"
msgid "unknown ical type"
msgstr "Unbekannter ICal-Typ"
-msgid "recurrence rule malformed."
-msgstr "Wiederholungstyp falsch."
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
-msgid "recurrence frequency not found."
-msgstr "Wiederholung nicht gefunden."
+msgid "ical_store_event: out of memory"
+msgstr ""
-msgid "recurrence frequency not recognized."
-msgstr "Wiederholung nicht erkannt."
+msgid "need DTSTART to determine event type."
+msgstr ""
-msgid "recurrence exception dates malformed."
-msgstr "Ausnahmen des Wiederholungstyp falsch."
+msgid "malformed recurrence line."
+msgstr ""
-msgid "description malformed."
-msgstr "Beschreibung Fehlerhaft."
+msgid "frequency not set in rrule."
+msgstr ""
-msgid "could not get entire item description."
-msgstr "Kann nicht die ganze Beschreibung lesen."
+msgid "frequency absent in rrule."
+msgstr ""
-msgid "could not retrieve item summary."
-msgstr "Kann die Zusammenfassung des Eintrags nicht lesen."
+msgid "rrule frequency not supported."
+msgstr ""
-msgid "item start date is not defined."
-msgstr "Anfangsdatum des Eintrags fehlt."
+msgid "invalid interval."
+msgstr ""
-msgid "item has a negative duration."
-msgstr "Eintrag hat eine negative Dauer."
+msgid "either until or count."
+msgstr ""
-msgid "item could not be identified."
-msgstr "Element kann nicht erkannt werden."
+msgid "missing until value."
+msgstr ""
+
+msgid "invalid until format."
+msgstr ""
+
+msgid "invalid count value."
+msgstr ""
+
+msgid "invalid bymonth list."
+msgstr ""
+
+msgid "invalid bymonthday list."
+msgstr ""
-msgid "event start time malformed."
-msgstr "Startzeit des Ereignisses hat ein ungültiges Format."
+msgid "invalid byday list."
+msgstr ""
-msgid "could not retrieve event start time."
-msgstr "Kann die Startzeit des Ereignis nicht lesen."
+msgid "invalid exception date value type."
+msgstr ""
-msgid "event end time malformed."
-msgstr "Ereignis-Endzeit hat ein ungültiges Format."
+msgid "malformed exceptions line."
+msgstr ""
-msgid "could not retrieve event end time."
-msgstr "Kann die Endzeit des Ereignis nicht lesen."
+msgid "invalid exception."
+msgstr ""
-msgid "item duration malformed."
-msgstr "Dauer des Eintrags fehlerhaft."
+#, c-format
+msgid "malformed %s line."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "malformed %s."
+msgstr ""
+
+msgid "malformed summary line."
+msgstr ""
+
+msgid "malformed summary."
+msgstr ""
+
+msgid "item start date not defined."
+msgstr ""
+
+msgid "malformed start time line."
+msgstr ""
+
+msgid "invalid or malformed event start time."
+msgstr ""
+
+msgid "invalid end time value type."
+msgstr ""
+
+msgid "malformed end time line."
+msgstr ""
+
+msgid "malformed event end time."
+msgstr ""
+
+msgid "end must be later than start."
+msgstr ""
+
+msgid "either end or duration."
+msgstr ""
+
+msgid "malformed duration line."
+msgstr ""
+
+msgid "invalid duration."
+msgstr ""
+
+msgid "exception date, but no recurrence rule."
+msgstr ""
+
+msgid "multi-day event changed to one-day event"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Location: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Comment: %s"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "rrule does not match start day (%s)."
+msgstr ""
+
+msgid "item could not be identified."
+msgstr "Element kann nicht erkannt werden."
+
+msgid "only one description allowed."
+msgstr ""
+
+msgid "only one location allowed."
+msgstr ""
msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found."
msgstr "Die ICal Datei ist fehlerhaft. Keine Enddatum des Eintrags gefunden."
+msgid "could not retrieve item summary."
+msgstr "Kann die Zusammenfassung des Eintrags nicht lesen."
+
msgid "item priority is invalid (must be between 0 and 9)."
msgstr "Priorität des Eintrags ist ungültig (gültig sind 0 bis 9)"
@@ -698,6 +802,21 @@ msgstr "Falsches Format für den Termin oder das Ereignis"
msgid "syntax error in item repetition"
msgstr "Syntaxfehler in Item-Wiederholung"
+msgid "syntax error in until date"
+msgstr ""
+
+msgid "until date error"
+msgstr ""
+
+msgid "BYMONTHDAY illegal with WEEKLY"
+msgstr ""
+
+msgid "missing end of recurrence"
+msgstr ""
+
+msgid "syntax error in item state"
+msgstr ""
+
msgid "failed to open todo file"
msgstr "konnte Aufgaben-Datei nicht öffnen"
@@ -707,53 +826,49 @@ msgstr ""
msgid "failed to open key file"
msgstr "Konnte Tastenkonfigurationsdatei nicht öffnen"
-msgid ""
-"\n"
-"Too many errors while reading configuration file!\n"
-"Please backup your keys file, remove it from directory, and launch calcurse "
-"again.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Zu viele Fehler beim Lesen der Konfigurationsdatei!\n"
-"Bitte die Einstellungsdatei der Tastaturkürzel sichern, diese aus dem\n"
-"Verzeichnis löschen und calcurse neu starten.\n"
-
msgid "Could not read key label"
msgstr "Tastenbezeichnung nicht lesbar"
-msgid "Key label not recognized"
-msgstr "Tastenbezeichnung nicht erkannt"
-
#, c-format
-msgid "Error reading key: \"%s\""
-msgstr "Fehler beim Lesen der Taste \"%s\""
+msgid "Key label not recognized: \"%s\""
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "\"%s\" assigned multiple times!"
-msgstr "\"%s\" ist mehrfach zugeordnet!"
+msgid "No keys assigned to \"%s\"."
+msgstr ""
-msgid "There were some errors when loading keys file."
+#, c-format
+msgid "Keyname not recognized: \"%s\""
msgstr ""
-msgid "Too many errors while reading keys file, aborting..."
-msgstr "Zu viele Fehler beim Lesen der 'keys'-Datei, Abbruch..."
+#, c-format
+msgid "\"%s\" assigned twice: \"%s\"."
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
-msgstr "SCHWERER FEHLER Konnte %s nicht erstellen: %s\n"
+msgid ""
+"Action \"%s\" absent, but default key \"%s\" assigned to another action."
+msgstr ""
-msgid "Press [ENTER] to continue"
-msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren"
+msgid "Errors in the keys file."
+msgstr ""
-msgid "Welcome to Calcurse. Missing data files were created."
-msgstr "Willkommen zu calcurse. Fehlende Dateien werden erzeugt."
+msgid "Remove offending line(s) from the keys file, aborting..."
+msgstr ""
-msgid "Data files found. Data will be loaded now."
-msgstr "Benutzerdaten gefunden. Daten werden geladen."
+msgid "Some actions do not have any associated key bindings!"
+msgstr "Einige Aktionen haben keine Tastenzuordnung!"
+
+#, c-format
+msgid "FATAL ERROR: could not create %s: %s\n"
+msgstr "SCHWERER FEHLER Konnte %s nicht erstellen: %s\n"
msgid "The data were successfully exported"
msgstr "Die Daten wurden erfolgreich exportiert"
+msgid "Press [ENTER] to continue"
+msgstr "[EINGABE]-Taste um fortzufahren"
+
msgid "unknown export type"
msgstr "Unbekanntes Exportformat"
@@ -824,7 +939,9 @@ msgstr "WARNUNG Kann temporäre Logdatei %s nicht löschen. Abbruch..."
msgid "Invalid delay"
msgstr "Ungültige Verzögerung"
-msgid "Periodic save: data files have changed. Save cancelled."
+msgid ""
+"Periodic save cancelled. Data files have changed. Save and merge "
+"interactively"
msgstr ""
#, c-format
@@ -871,6 +988,9 @@ msgstr "Einfügen"
msgid "Chg Win"
msgstr "Wechseln"
+msgid "Prev Win"
+msgstr ""
+
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
@@ -1058,6 +1178,9 @@ msgstr "Item an aktueller Position einfügen."
msgid "Select next panel in calcurse main screen."
msgstr "Wähle nächstes Fenster im calcurse-Hauptbildschirm."
+msgid "Select previous panel in calcurse main screen."
+msgstr ""
+
msgid "Import data from an external file."
msgstr "Importiere Daten von einer externen Datei."
@@ -1190,9 +1313,8 @@ msgid "FATAL ERROR: null file pointer."
msgstr "SCHWERER FEHLER: Null-Datei-Zeiger."
#, c-format
-msgid "When adding default key for \"%s\", \"%s\" was already assigned!"
+msgid "Default key(s) assigned to %d action%s."
msgstr ""
-"Beim Hinzufügen einer Default-Taste für \"%s\" war \"%s\" bereits zugewiesen!"
msgid "xmalloc: zero size"
msgstr "xmalloc: Länge 0"
@@ -1284,12 +1406,6 @@ msgstr " belegte Blöcke: %u\n"
msgid "Warning: could not open %s, Aborting..."
msgstr "WARNUNG: Kann %s nicht öffnen. Abbruch..."
-msgid "error while launching command: could not fork"
-msgstr "Fehler beim Ausführen einer Befehlszeile: Kann nicht Ausführen"
-
-msgid "error while launching command"
-msgstr "Fehler beim Ausführen einer Befehlszeile"
-
msgid "(if set to YES, notify-bar will be displayed)"
msgstr "(Ist JA gewählt, wird die Benachrichtigungszeile angezeigt)"
@@ -1316,9 +1432,6 @@ msgstr ""
msgid "(Log activity when running in background)"
msgstr "(Aufzeichnen von Aktivitäten, wenn im Hintergrund ausgeführt)"
-msgid "Enter the time format (see 'man 3 strftime' for possible formats) "
-msgstr "Zeitformat eingeben (vgl. 'man 3 strftime')"
-
msgid "Enter the number of seconds (0 not to be warned before an appointment)"
msgstr "Geben Sie die Zeit in Sekunden ein (0 um keine Hinweis zu erhalten)."
@@ -1334,18 +1447,46 @@ msgstr "Unzusammenhängende Wiederholung"
msgid "System event"
msgstr ""
-msgid "unknown repetition type"
-msgstr "Unbekannter Wiederholungstyp"
-
msgid "unknown character"
msgstr "Unbekanntes Zeichen"
+#, c-format
+msgid "recurrence error: not on start day (%s)"
+msgstr ""
+
+msgid "illegel date in event"
+msgstr ""
+
+msgid "date error in event"
+msgstr "Datumsfehler im Ereignis"
+
+msgid "month day is zero"
+msgstr ""
+
+msgid "no daily frequency check"
+msgstr ""
+
+msgid "illegal BYDAY value"
+msgstr ""
+
msgid "event not found"
msgstr "Ereignis nicht gefunden"
msgid "appointment not found"
msgstr "Termin nicht gefunden"
+msgid "syntax error in bymonthday"
+msgstr ""
+
+msgid "syntax error in bywday"
+msgstr ""
+
+msgid "syntax error in bymonth"
+msgstr ""
+
+msgid "illegal bymonth value"
+msgstr ""
+
msgid "syntax error in item date"
msgstr "Eingabefehler im Datum"
@@ -1353,10 +1494,6 @@ msgid "date error in item exception"
msgstr "Abbruch wegen Datumsfehler"
#, c-format
-msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n"
-msgstr "Kann die Sperrdatei nicht löschen: %s\n"
-
-#, c-format
msgid "Error setting signal #%d : %s\n"
msgstr "Fehler bei Signal: #%d : %s\n"
@@ -1393,6 +1530,10 @@ msgstr ""
msgid "Invalid time: start time must come before end time!"
msgstr ""
+#, c-format
+msgid "Repetition must begin on start day (%s)."
+msgstr ""
+
msgid "Enter end date (and/or time) or duration ('?' for input formats):"
msgstr ""
@@ -1418,51 +1559,111 @@ msgstr ""
msgid "Invalid date format - try again:."
msgstr ""
-msgid "Enter the new repetition type:"
-msgstr "Neuen Wiederholungstyp eingeben:"
+msgid "Limit repetition to listed days."
+msgstr ""
+
+msgid "Expand repetition to listed days."
+msgstr ""
+
+msgid "Expand repetition to listed days, either all or 1st, 2nd, ... of month."
+msgstr ""
-msgid "(d)aily"
-msgstr "(t)äglich"
+msgid "Note: limit to monthdays, if any."
+msgstr ""
-msgid "(w)eekly"
-msgstr "(w)öchentlich"
+msgid "Expand repetition to listed days, either all or 1st, 2nd, ... of year."
+msgstr ""
-msgid "(m)onthly"
-msgstr "(m)onatlich"
+msgid "Note: expand to listed months, if any; limit to monthdays, if any."
+msgstr ""
-msgid "(y)early"
-msgstr "(j)ährlich"
+msgid "Limit repetition to listed months."
+msgstr ""
+
+msgid "Expand repetition to listed months."
+msgstr ""
+
+msgid "Limit repetition to listed days of month."
+msgstr ""
+
+msgid "Expand repetition to listed days of month."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Weekdays %s|..|%s, space-separated list, '?' for help:"
+msgstr ""
#, c-format
-msgid "(currently using %s)"
-msgstr "(verwende momentan %s)"
+msgid ""
+"Weekdays [n]%s|..|[n]%s, space-separated list, n=1,-1,..,5,-5, '?' for help:"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Weekdays [n]%s|..|[n]%s, space-separated list, n=1,-1,..,53,-53, '?' for "
+"help:"
+msgstr ""
+
+msgid "Months 1|..|12, space-separated list, '?' for help:"
+msgstr ""
+
+msgid "Monthdays 1|..|31 or -1|..|-31, space-separated list, '?' for help:"
+msgstr ""
+
+msgid "Invalid format - try again."
+msgstr ""
+
+msgid "Press any key to continue."
+msgstr ""
+
+msgid "Base period:"
+msgstr ""
+
+msgid "day"
+msgstr ""
+
+msgid "week"
+msgstr ""
+
+msgid "month"
+msgstr ""
+
+msgid "year"
+msgstr ""
msgid "[dwmy]"
msgstr "[twmj]"
+msgid "Frequency:"
+msgstr ""
+
msgid "Invalid frequency."
msgstr "Ungültige Wiederholungsrate."
-msgid "Enter the repetition frequency:"
-msgstr "Eingabe der Wiederholungsrate:"
-
-msgid "Enter end date or duration ('?' for input formats):"
+msgid "Until date, increment or repeat count ('?' for input formats):"
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: 0."
+msgid "Date: %s (year, month may be omitted, endless: 0)."
msgstr ""
-msgid "Duration in days: +dd. Duration in weeks and days: +??w??d."
+msgid "Increment: +?? (days) or: +??w??d (weeks). Repeat count: #?? (number)."
msgstr ""
#, c-format
-msgid "Invalid date: end date must come after start date (%s)."
+msgid "Invalid date: until date must come after start date (%s)."
msgstr ""
msgid "Invalid date."
msgstr ""
+msgid "Repeat count is too big."
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Repetition must begin on start day (%s); any change discarded."
+msgstr ""
+
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
@@ -1503,34 +1704,40 @@ msgstr ""
msgid "Invalid start time."
msgstr ""
-msgid "Do you really want to delete this item?"
-msgstr "Möchten Sie diesen Eintrag wirklich löschen?"
+msgid ""
+"This item is recurrent and has a note attached to it. Delete (s)elected "
+"occurrence, (a)ll occurrences, or just its (n)ote?"
+msgstr ""
+
+msgid "[san]"
+msgstr ""
-msgid "This item is recurrent. Delete (a)ll occurences or just this (o)ne?"
-msgstr "Dieser Eintrag ist wiederkehrend. Lösche (a)lle oder nur einen (o)?"
+msgid ""
+"This item has a note attached to it. Delete (s)elected occurrence or just "
+"its (n)ote?"
+msgstr ""
-msgid "[ao]"
-msgstr "[ae]"
+msgid "[sn]"
+msgstr ""
-msgid "This item has a note attached to it. Delete (i)tem or just its (n)ote?"
+msgid ""
+"This item is recurrent. Delete (s)elected occurrence or (a)ll occurrences?"
msgstr ""
-"An diesem Eintrag ist eine Notiz. E(i)ntrag löschen oder nur die (n)otiz?"
-msgid "[in]"
-msgstr "[in]"
+msgid "[sa]"
+msgstr ""
-msgid "Enter the repetition type:"
-msgstr "Wiederholungstyp eingeben:"
+msgid "Confirm deletion. Delete (s)elected occurrence? Press (s) to confirm."
+msgstr ""
-#, c-format
-msgid "Date: %s (year or month may be omitted). Endless duration: '0'."
+msgid "[s]"
msgstr ""
-msgid "This item is already a repeated one."
-msgstr "Es handelt sich bereits um einen wiederkehrenden Eintrag."
+msgid "Already repeated."
+msgstr ""
-msgid "wrong item type"
-msgstr "Falscher Typ des Eintrags"
+msgid "A (s)imple or (a)dvanced repetition?"
+msgstr ""
msgid "Enter the new TODO item:"
msgstr "Neue Aufgabe eingeben: "
@@ -1554,6 +1761,10 @@ msgstr "Beschreibung der neuen Aufgabe:"
msgid "TODO:"
msgstr "Zu erledigen:"
+#, c-format
+msgid "Could not remove calcurse lock file: %s\n"
+msgstr "Kann die Sperrdatei nicht löschen: %s\n"
+
msgid "/!\\ INTERNAL ERROR /!\\"
msgstr "INTERNER FEHLER"
@@ -1612,13 +1823,9 @@ msgstr "Verwendung: calcurse-upgrade [-h|-v|--config <file>]"
msgid ""
"\n"
-"Copyright (c) 2004-2017 calcurse Development Team.\n"
+"Copyright (c) 2004-2023 calcurse Development Team.\n"
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
msgstr ""
-"\n"
-"Copyright (c) 2004-2017 calcurse Entwickler-Team.\n"
-"Calcurse ist freie Software; die Lizenzbedingungen sind in den Quelltexten "
-"vermerkt.\n"
msgid "unrecognized option:"
msgstr "unbekannte Option:"