aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorFrederic Culot <calcurse@culot.org>2008-10-15 16:15:40 +0000
committerFrederic Culot <calcurse@culot.org>2008-10-15 16:15:40 +0000
commit6f98b16890015b1077ea3fccc1923250979fd53c (patch)
tree305e7663f70bd1a138229eb61a4d83570d178475
parent2245a35be602ae03e0c8e548c48d261741f13524 (diff)
downloadcalcurse-6f98b16890015b1077ea3fccc1923250979fd53c.tar.gz
calcurse-6f98b16890015b1077ea3fccc1923250979fd53c.zip
switched to calcurse 2.3
-rwxr-xr-xChangeLog11
-rwxr-xr-xNEWS8
-rwxr-xr-xTODO6
-rwxr-xr-xconfigure.ac4
-rwxr-xr-xdoc/manual_nl.html147
-rw-r--r--po/nl.po231
6 files changed, 202 insertions, 205 deletions
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index 773df2f..47c5ac9 100755
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,3 +1,14 @@
+2008-10-15 Frederic Culot <frederic@culot.org>
+
+ * === Released 2.3 ===
+
+ * doc/manual_nl.html
+ * po/nl.po: Dutch translation and manual updated, thanks Jeremy
+
+ * NEWS
+ * configure.ac
+ * TODO: update for 2.3
+
2008-09-29 Frederic Culot <frederic@culot.org>
* === Released 2.3_beta ===
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 8d1252c..621280d 100755
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,8 +1,12 @@
-[29 Sep 2008]
-Version 2.3_beta beta version available for testing.
+[15 Oct 2008]
+Version 2.3
- New feature:
* ical import added
+
+[29 Sep 2008]
+Version 2.3_beta beta version available for testing.
+
[28 Aug 2008]
Version 2.2
diff --git a/TODO b/TODO
index 8d2583f..472cea1 100755
--- a/TODO
+++ b/TODO
@@ -17,11 +17,15 @@ High
Average
-------
- o Improve the '-d' option by adding more date formats
o Make keys user configurable
o Add searching capabilities with support for regex
+ o Implement a daemon to notify user of upcoming appointments even when
+ calcurse is not running
+ o Add an auto-save function
+ o Add support for CalDAV protocol (rfc4791)
Low
---
+ o Improve the '-d' option by adding more date formats
o All status bars should be terminal-size dependant (config_bar is not)
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index f047f07..a4e8ccf 100755
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -1,10 +1,10 @@
-# $calcurse: configure.ac,v 1.21 2008/09/21 14:08:59 culot Exp $
+# $calcurse: configure.ac,v 1.22 2008/10/15 16:15:40 culot Exp $
#-------------------------------------------------------------------------------
# Init
#-------------------------------------------------------------------------------
AC_PREREQ(2.59)
-AC_INIT(calcurse, 2.3_beta, frederic@culot.org)
+AC_INIT(calcurse, 2.3, frederic@culot.org)
AM_INIT_AUTOMAKE
AM_GNU_GETTEXT([external])
AC_CONFIG_SRCDIR([src/calcurse.c])
diff --git a/doc/manual_nl.html b/doc/manual_nl.html
index f205789..bf5f9bf 100755
--- a/doc/manual_nl.html
+++ b/doc/manual_nl.html
@@ -1,7 +1,7 @@
<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//NL">
<!--
/*
- * $calcurse: manual_nl.html,v 1.12 2008/09/21 14:08:59 culot Exp $
+ * $calcurse: manual_nl.html,v 1.13 2008/10/15 16:15:40 culot Exp $
*
* Calcurse - text-based organizer
* Copyright (c) 2004-2008 Frederic Culot
@@ -84,10 +84,10 @@ besproken. Als laatste wordt zowel de procedure van het melden van fouten in
<li><a href="#basics_interface_interactive">4.2.2 Interactieve modus</a></li>
</ul></li>
<li><a href="#basics_files">4.3 <code>calcurse</code> bestanden</a></li>
- <li><a href="#basics_import_export"><span class="todo">4.4 Import/Export capabilities</span></a>
+ <li><a href="#basics_import_export">4.4 Import/Export mogelijkheden</a>
<ul>
- <li><a href="#basics_import"><span class="todo">4.4.1 Import</span></a></li>
- <li><a href="#basics_export"><span class="todo">4.4.2 Export</span></a></li>
+ <li><a href="#basics_import">4.4.1 Importeren</a></li>
+ <li><a href="#basics_export">4.4.2 Exporteren</a></li>
</ul></li>
<li><a href="#basics_help">4.5 Online hulp</a></li>
</ul></li>
@@ -115,7 +115,7 @@ besproken. Als laatste wordt zowel de procedure van het melden van fouten in
<li><a href="#links_homepage">9.1 <code>Calcurse</code> homepage</a></li>
<li><a href="#links_list">9.2 <code>Calcurse</code> nieuws lijst</a></li>
<li><a href="#links_rss">9.3 <code>Calcurse</code> RSS feed</a></li>
- <li><a href="#links_others"><div class="todo">9.4 Other links</div></a></li>
+ <li><a href="#links_others">9.4 Links</a></li>
</ul></li>
<li><a href="#thanks">10. Dankwoord</a></li>
</ul>
@@ -292,11 +292,9 @@ besproken. Als laatste wordt zowel de procedure van het melden van fouten in
</dd>
<dt><code>-D &lt;dir&gt;, --directory &lt;dir&gt;</code></dt>
<dd>
- <div class="todo">
- Specify the data directory to use. This option is
- incompatible with -c. If not specified, the
- default directory is <code>'~/.calcurse/'</code>.
- </div>
+ Specificeer de te gebruiken directory. Deze optie kan niet samen
+ met -c gebruikt worden. Als geen directory is gegeven, wordt
+ standaard <code>'~/.calcurse/'</code> gebruikt.
</dd>
<dt><code>-h, --help</code></dt>
<dd>
@@ -305,9 +303,7 @@ besproken. Als laatste wordt zowel de procedure van het melden van fouten in
</dd>
<dt><code>-i &lt;file&gt;, --import &lt;file&gt;</code></dt>
<dd>
- <div class="todo">
- Import the icalendar data contained in <code>file</code>.
- </div>
+ Importeer de icalender-data uit <code>file</code>.
</dd>
<dt><code>-n, --next</code></dt>
<dd>
@@ -320,25 +316,18 @@ besproken. Als laatste wordt zowel de procedure van het melden van fouten in
</dd>
<dt><code>-N, --note</code></dt>
<dd>
- <div class="todo">
- When used with the '-a' or '-t' flag, also print note content
- if one is associated with the displayed item.
- </div>
+ Indien gebruikt met de '-a' of 't' vlag, wordt ook de inhoud van de
+ gerelateerde noot weergegeven.
</dd>
<dt><code>-r[num], --range[=num]</code></dt>
<dd>
- <div class="todo">
- Print events and appointments for the num number of
- days and exit. If no num is given, a range of 1 day
- is considered.
- </div>
+ Geeft de gebeurtenissen en afspraken voor num aantal dagen weer.
+ Als num niet is gegeven wordt een dag gebruikt.
</dd>
<dt><code>-s[date], --startday[=date]</code></dt>
<dd>
- <div class="todo">
- Print events and appointments from date and exit.
- If no date is given, the current day is considered.
- </div>
+ Print gebeurtenissen en afspraken voor datum en stopt. Als er geen
+ datum wordt gegeven, wordt de huidige datum gebruikt.
</dd>
<dt><code>-t[num], --todo[=num]</code></dt>
<dd>
@@ -355,14 +344,12 @@ besproken. Als laatste wordt zowel de procedure van het melden van fouten in
programma.
</dd>
<dt><code>-x[format], --export[=format]</code></dt>
- <dd><div class="todo">
- Export user data to specified format. Events, appointments and
- todos are converted and echoed to stdout.
- Two possible formats are available: ical and pcal
- (see section <a href="#links_others">Links</a> below).
- If the optional argument <code>format</code> is not given,
- ical format is selected by default.
- </div>
+ Exporteer data van de gebruiker naar een bepaald formaat.
+ Gebeurtenissen, afspraken en taken worden geconverteerd en naar
+ stdout gezonden. Er is een keuze uit twee formaten: ical en pcal
+ (zie sectie <a href="#links_others">Links</a> beneden). Als het
+ optionele argument <code>formaat</code> niet is gegeven, zal het
+ ical formaat worden gebruikt.
<p class="rq"><span class="valorise">Noot:</span>
Om de data te exporteren naar een bestand, kan men de
standaard output omleiden met een commando zoals:
@@ -553,8 +540,7 @@ besproken. Als laatste wordt zowel de procedure van het melden van fouten in
<h2>4.3 <code>calcurse</code> bestanden<a name="basics_files"></a></h2>
<p>
De volgende structuur wordt in je <code>$HOME</code> directory
- aangemaakt,
- <div class="todo">(or in the directory you specified with the -D option)</div>
+ aangemaakt, of in de door -D aangeduide directory)
als <code>calcurse</code> voor de eerste keer wordt gestart:</p>
<pre>
$HOME/.calcurse/
@@ -579,22 +565,22 @@ $HOME/.calcurse/
<dd>bevat de takenlijst.</dd>
</dl>
-<div class="todo">
-<h2>4.4 Import/Export capabilities<a name="basics_import_export"></a></h2>
+<h2>4.4 Import/Export mogelijkheden<a name="basics_import_export"></a></h2>
<p>
- The import and export capabilities offered by <code>calcurse</code>
- are described below.
+ De import en export mogelijkheden van <code>calcurse</code> zijn als
+ volgt:
</p>
<h3>4.4.1 Import<a name="basics_import"></a></h3>
<p>
- Data in icalendar format as described in the rfc2445 specification
- (see <a href="#links_others">links</a> section below) can be imported
- into calcurse. Calcurse ical parser is based on version 2.0 of this
- specification, but for now on, only a subset of it is supported.
+ Data in icalender formaat, zoals beschrevein in de rfc2445 specificatie
+ (zie <a href="#links_others">links</a> sectie beneden), kan
+ ge&iuml;mporteerd worden in calcurse. De Calcurse ical parser is op
+ versie 2.0 van deze specificatie gebaseerd. Van nu af aan echter, zal
+ alleen een subset worden ondersteund.
</p>
<p>
- The following icalendar properties are handled by calcurse:
+ Hier volgt het icalendar formaat zoals calcurse het gebruikt:
<ul>
<li><code>VTODO</code> items:<br>
"PRIORITY", "VALARM", "SUMMARY", "DESCRIPTION"</li>
@@ -604,34 +590,36 @@ $HOME/.calcurse/
</ul>
</p>
<p>
- The icalendar "DESCRIPTION" property will be converted into calcurse format
- by adding a note to the item. If a "VALARM" property is found, the item
- will be flagged as important and the user will get a notification (this is
- only applicable to appointments).
+ Het icalender "DESCRIPTION"-veld (omschrijving) zal worden geconverteerd naar
+ het eigen formaat van calcurse, door het toevoegen van een noot. Als
+ een "VALARM"-veld is gevonden, zal het worden gemarkeerd als belangrijk
+ en zal de gebruiker een melding krijgen (alleen bij afspraken).
</p>
<p>
- Here are the properties that are not implemented:
+ Hier zijn de velden die niet worden gebruikt:
<ul>
- <li>negative time durations are not taken into account (item is skipped)</li>
- <li>some recurence frequences are not recognize:<br>
+ <li>negatief tijdsduur zal niet herkend worden (item wordt
+ overgeslagen)
+ </li> <li>sommige herhalings frequenties worden niet
+ herkend:<br>
"SECONDLY" / "MINUTELY" / "HOURLY"</li>
- <li>some recurrence keywords are not recognized
- (all those starting with 'BY'):<br>
+ <li>Sommige herhalingssleutelwoorden worden niet herkend (degene
+ die starten met 'BY'):<br>
"BYSECOND" / "BYMINUTE" / "BYHOUR" / "BYDAY" / "BYMONTHDAY"<br>
"BYYEARDAY" / "BYWEEKNO" / "BYMONTH" / "BYSETPOS"<br>
plus "WKST"</li>
- <li>the recurrence exception keyword "EXRULE" is not recognized</li>
- <li>timezones are not taken into account</li>
- </ul>
+ <li>het exceptie herhalingssleutelwoord "EXRULE" wordt niet
+ herkend</li>
+ <li>er wordt geen rekening gehouden met timezones</li>
+ </ul>
</p>
<h3>4.4.2 Export<a name="basics_export"></a></h3>
<p>
- Two possible export formats are available: <code>ical</code> and
- <code>pcal</code> (see section <a href="#links_others">Links</a> below
- to find out about those formats).
+ Twee export formaten zijn voorradig: <code>ical</code> en
+ <code>pcal</code> (zie sectie <a href="#links_others">Links</a> beneden
+ voor meer informatie over deze formaten).
</p>
-</div>
<h2>4.5 Online hulp<a name="basics_help"></a></h2>
<p>
@@ -706,26 +694,23 @@ $HOME/.calcurse/
overzicht. Anders staat zondag als eerste dag van de week.
</dd>
- <div class="todo">
<dt><code>output_datefmt</code>
- (default: <span class="emp">%D</span>)</dt>
- <dd>This option indicates the format to be used when displaying dates
- in non-interactive mode. Using the default values, dates are displayed the
- following way: <span class="emp">mm/dd/aa</span>.
- You can see all of the possible formats by typing <code>man 3 strftime</code>
- inside a terminal.</dd>
+ (standaard: <span class="emp">%D</span>)</dt>
+ <dd>Deze optie geeft het te gebruiken formaat aan bij datums in
+ niet-interactieve modus. Standaard worden de datums als volgt
+ weergegeven: <span class="emp">mm/dd/aa</span>. Het is
+ mogelijk om alle mogelijke formaten te zien, door <code>man 3
+ strftime</code> in een terminal in te typen.</dd>
<dt><code>input_datefmt</code>
- (default: <span class="emp">1</span>)</dt>
- <dd>This option indicates the format that will be used to enter dates in
- <span class="emp">calcurse</span>. Three choices are available:
- <ol>
+ (standaard: <span class="emp">1</span>)</dt>
+ <dd>Met deze optie wordt het formaat aangeven dat zal worden
+ gebruikt om datums in te voern in <span
+ class="emp">calcurse</span>. Er zijn drie keuzes: <ol>
<li>mm/dd/yyyy</li>
<li>dd/mm/yyyy</li>
<li>yyyy/mm/dd</li>
</ol>
</dd>
- </div>
-
</dl>
<h2>5.2 Kleurenschema's<a name="options_colors"></a></h2>
@@ -1068,15 +1053,13 @@ msgid ""
calcurse beschikbaar is, waarbij ook de nieuwe opties beschreven
worden. </p>
-<h2><div class="todo">9.4 Other links</div><a name="links_others"></a></h2>
-<div class="todo">
+<h2>9.4 Links<a name="links_others"></a></h2>
<p>
- You may want to look at the ical format specification (rfc2445) at:
+ Voor meer informatie over het ical-formaatspecificatie (rfc2445):
<pre>http://tools.ietf.org/html/rfc2445</pre>
<p>
- The pcal project page can be found at:
+ De pcal projectpagina kan hier gevonden worden:
<pre>http://pcal.sourceforge.net/</pre>
-</div>
<h1>10. Dankwoord<a name="thanks"></a></h1>
<p>
@@ -1110,10 +1093,12 @@ msgid ""
<li>Neil Williams voor de engelse vertaling</li>
<li>Leandro Noferini voor de italian vertaling</li>
<li>Tony voor zijn patch die de recur_item_inday functie verbeterde
- <span class="todo">, and for implementing the date format configuration options</span></li>
+ , en voor het implementeren van de datumformaat
+ configuratie-opties</span></li>
<li>Jeremy Roon voor de nederlandse vertaling van
<code>calcurse</code> en handleiding</li>
- <li><div class="todo">Erik Saule for its patch implementing the '-N', '-s', '-r' and '-D' flags</div></li>
+ <li>Erik Saule voor zijn patch, waarmee de '-N', '-s', '-r' en '-D'
+ vlaggen zijn ge&iuml;mplementeerd</li>
<li>en de mensen die de software geschreven hebben die ik goed vind
en mij ge&iuml;nspireerd hebben zoals:
<ul>
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index abd0999..7fb099a 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# $calcurse: nl.po,v 1.12 2008/09/29 06:27:53 culot Exp $
+# $calcurse: nl.po,v 1.13 2008/10/15 16:15:40 culot Exp $
#
# Dutch translations for calcurse package.
# Copyright (C) 2007-2008 Jeremy Roon <p.roon@chello.nl>
@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: calcurse 2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: frederic@culot.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-28 20:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-03 21:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-14 20:54+0200\n"
"Last-Translator: Jeremy Roon\n"
"Language-Team: Jeremy Roon <p.roon@chello.nl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -69,14 +69,14 @@ msgid "FATAL ERROR in apoint_switch_notify: no such appointment"
msgstr "FATALE FOUT in apoint_switch_notify: Afspraak bestaat niet"
#: src/args.c:51
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[num]] [-i<file>] [-x[format]]\n"
" [-d <date>|<num>] [-s[date]] [-r[range]]\n"
" [-c<file> | -D<dir>]\n"
msgstr ""
-"Gebruik:calcurse [-h|-v] [-x] [-N] [-an] [-t[nr]] [-d datum|nr] [-c "
-"bestand]\n"
+"Gebruik: calcurse [-h|-v] [-N] [-an] [-t[nr]] [-i<bestand>] [-x[formaat]]\n"
+"\t\t [-d <datum>|<nr>] [-s[datum]] [-r[bereik]]\n"
+"\t\t [-c<bestand> | -D<dir>]\n"
#: src/args.c:60
msgid "Try 'calcurse -h' for more information.\n"
@@ -98,7 +98,6 @@ msgid "Calcurse %s - text-based organizer\n"
msgstr "Calcurse %s - tekst-gebaseerde organizer\n"
#: src/args.c:88
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Miscellaneous:\n"
@@ -167,11 +166,15 @@ msgstr ""
"\tGeeft deze hulp weer en verlaat het programma.\n"
"\n"
" -v, --versie\n"
-" \tGeeft de programmaversie weer en verlaat het programma.\n"
+" \tGeeft versie weer en verlaat het programma.\n"
"\n"
"Bestanden:\n"
" -c <bestand>, --calendar <bestand>\n"
-"\tGeeft het te gebruiken kalender <bestand> weer.\n"
+"\tHet te gebruiken kalender <bestand> (niet gebruiken met '-D'.\n"
+"\n"
+" -D <dir>, --directory <dir>\n"
+"\tDe te gebruiken data directory (niet gebruiken met '-c').\n"
+"\tStandaard is de data directory ~/.calcurse\n"
"\n"
"Niet-interactief:\n"
" -a, --appointment\n"
@@ -181,6 +184,9 @@ msgstr ""
"\tGeeft alle afspraken voor de <datum> of de <nr> volgende dagen weer\n"
"\ten verlaat het programma. Mogelijke opties: 'mm/dd/jjjj' of 'n'.\n"
"\n"
+" -i <bestand>, --import <bestand>\n"
+"\timporteer de icalendar data uit <bestand>. \n"
+"\n"
" -n, --next\n"
"\tGeeft de volgende afspraak binnen de komende 24 uur weer, en verlaat het\n"
"\tprogramma. Ook wordt de tijd tot die afspraak weergegeven.\n"
@@ -189,15 +195,26 @@ msgstr ""
"\tIndien samen gebruikt met '-a' of '-t', wordt ook de inhoud van de noot\n"
"weergegeven, als deze geassocieerd is met het weergegeven item.\n"
"\n"
+" -r[nr], --bereik[[=num]\n"
+"\tgeeft gebeurtenissen en afspraken voor [nr] aantal dagen weer en \n"
+"\teindigt. Standaard wordt 1 dag weergegeven, als [nr] niet is gegeven\n"
+"\n"
+" -s[datum], --begindag[=datum]\n"
+"\tgeeft gebeurtenissen en afspraken voor [datum] weer en sluit af.\n"
+"\tAls er geen datum wordt gegeven, wordt de huidige datum gebruikt.\n"
+"\n"
" -t[nr], --todo[=nr]\n"
"\tGeeft de takenlijst weer en verlaat het programma. Als het optionele\n"
"\targument [nr] wordt gegeven, zullen alleen de taken met de prioriteit\n"
"\tgelijk aan [nr] worden getoond.\n"
"\tLet op: De prioriteit moet tussen 1 (hoogste) en 9 (laagste) liggen.\n"
"\n"
-" -x, --export\n"
-"\texporteert gebruikersdata naar het iCalender formaat. Afspraken,\n"
+" -x[formaat], --export[formaat]\n"
+"\texporteert gebruikersdata naar het gekozen formaat. Afspraken,\n"
"\tgebeurtenissen en taken worden geconverteerd en naar stdout gezonden.\n"
+"\tEr zijn twee mogelijkheden: 'ical' en 'pcal'.\n"
+"\tAls er geen keuze-argument wordt meegegeven, zal ical standaard\n"
+"\tworden geselecteerd.\n"
"\tNoot: Met het volgende commando, wordt de output omgeleid en\n"
"\topgeslagen in een bestand: calcurse --export > my_data.ics\n"
"\n"
@@ -206,7 +223,7 @@ msgstr ""
#: src/args.c:185
msgid "No note file found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Noot-bestand niet gevonden\n"
#: src/args.c:207
msgid "to do:\n"
@@ -233,21 +250,20 @@ msgid "Argument to the '-d' flag is not valid\n"
msgstr "Argument van '-d' is niet geldig.\n"
#: src/args.c:552
-#, fuzzy
msgid "Argument is not valid\n"
-msgstr "Argument van '-d' is niet geldig.\n"
+msgstr "Argument is niet geldig.\n"
#: src/args.c:557
msgid "Argument format for -r and --range is: 'n'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Argument formaat voor -r en --range is: 'n'\n"
#: src/args.c:699
msgid "Argument for '-x' should be either 'ical' or 'pcal'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Argument voor '-x' moet of 'ical' of 'pcal' zijn\n"
#: src/args.c:731
msgid "Options '-D' and '-c' cannot be used at the same time\n"
-msgstr ""
+msgstr "Opties '-D' en '-c' kunnen niet tegelijk gebruikt worden\n"
#: src/calcurse.c:68
msgid ""
@@ -405,11 +421,11 @@ msgstr "week_begint_op_maandag = "
#: src/custom.c:717
msgid "output_datefmt = "
-msgstr ""
+msgstr "output_datefmt = "
#: src/custom.c:718
msgid "input_datefmt = "
-msgstr ""
+msgstr "input_datefmt = "
#: src/custom.c:724
msgid "(if set to YES, automatic save is done when quitting)"
@@ -443,11 +459,11 @@ msgstr "(Formaat van de datum in niet-interactieve modus)"
#: src/custom.c:769
msgid "(Format to be used when entering a date: "
-msgstr ""
+msgstr "Het te gebruiken formaat bij datuminvoer: "
#: src/custom.c:770
msgid " 1-mm/dd/yyyy, 2-dd/mm/yyyy, 3-yyyy/mm/dd)"
-msgstr ""
+msgstr " 1-mm/dd/yyyy, 2-dd/mm/yyyy, 3-yyyy/mm/dd)"
#: src/custom.c:795 src/notify.c:520
msgid "Enter an option number to change its value [Q to quit] "
@@ -459,7 +475,7 @@ msgstr "Geef het formaat van de datum (zie 'man 3 strftime')"
#: src/custom.c:799
msgid "Enter the date format (1-mm/dd/yyyy, 2-dd/mm/yyyy, 3-yyyy/mm/dd) "
-msgstr ""
+msgstr "Voer datumformaat in (1-mm/dd/yyyy, 2-dd/mm/yyyy, 3-yyyy/mm/dd) "
#: src/custom.c:805
#, c-format
@@ -631,9 +647,8 @@ msgstr ""
"die de data automatisch opslaat bij het verlaten van Calcurse."
#: src/help.c:307
-#, fuzzy
msgid "Import:\n"
-msgstr "Exporteren:\n"
+msgstr "Import:\n"
#: src/help.c:309
msgid ""
@@ -655,13 +670,27 @@ msgid ""
"stream at which this item begins, together with the description of why\n"
"the item could not be imported.\n"
msgstr ""
+"Met de 'I'-toets wordt data van een icalenderbestand geïmporteerd\n"
+"Er wordt om een bestandsnaam met de te importeren ical-data gevraagd.\n"
+"\n"
+"Bij het einde van het importprocess, en als de optie\n"
+"'skip_system_dialogs' op 'nee' staat, zal een rapport getoond worden\n"
+"met hoeveel items werden geïmporteerd.\n"
+"Dit rapport bevat het aantal regels, afspraken, gebeurtenissen en\n"
+"taken die succesvol zijn geïmporteerd, alsook het aantal items\n"
+"waar problemen mee waren, en die zijn overgeslagen.\n"
+"\n"
+"Als een of meer items niet geïmporteerd zijn, is het mogelijk om in\n"
+"het import-process-rapport na te kijken, waar de problemen zich\n"
+"bevinden.\n"
+"In dit rapport is per item met omschrijving te zien waarom het item\n"
+"niet geïmporteerd kon worden.\n"
#: src/help.c:325
msgid "Export:\n"
-msgstr "Exporteren:\n"
+msgstr "Export:\n"
#: src/help.c:327
-#, fuzzy
msgid ""
"Pressing 'X' leads to the export submenu, from which you can choose\n"
"between two different export formats: 'ical' and 'pcal'.\n"
@@ -681,13 +710,16 @@ msgid ""
"All of the calcurse data are exported, in the following order:\n"
"events, appointments, todos.\n"
msgstr ""
-"Druk op 'X' om Calcurse data naar iCalendar formaat te exporteren.\n"
-"\n"
-"Geef eerst het bestand aan, waarnaar de data wordt geëxporteerd.\n"
+"Druk op 'X' om via een export submenu tussen twee verschillende\n"
+"export formaten te kiezen: 'ical' en 'pcal'.\n"
"Het standaardbestand is:\n"
"\n"
" ~/calcurse.ics\n"
"\n"
+"voor ical-export, en:\n"
+"\n"
+" ~/calcurse.txt\n"
+"voor pcal export.\n"
"Alle data wordt geëxporteerd, in deze volgorde:\n"
"gebeurtenissen, afspraken, taken.\n"
@@ -696,7 +728,6 @@ msgid "Displacement keys:\n"
msgstr "Navigatietoetsen:\n"
#: src/help.c:342
-#, fuzzy
msgid ""
"You can use either 'H','J','K','L' or the arrow keys '<','v','^','>'\n"
"to move into the calendar.\n"
@@ -728,6 +759,10 @@ msgstr ""
" j v \n"
" naar de volgende week\n"
"\n"
+"Bovendien kan men, als men zich in het kalender panel bevindt, met de\n"
+"0-toets naar de eerste dag van de week, en met '$' naar de laatste\n"
+"dag van de week.\n"
+"\n"
"Wanneer het afspraken of taken panel is geselecteerd, kan je met\n"
"de op-en-neer toetsen (resp. k of pijl-omhoog, en j of pijl-beneden)\n"
"een item uit de lijst kiezen."
@@ -796,7 +831,6 @@ msgid "Goto:\n"
msgstr "Ga naar:\n"
#: src/help.c:384
-#, fuzzy
msgid ""
"Pressing 'G' allows you to jump to a specific day in the calendar.\n"
"\n"
@@ -813,7 +847,10 @@ msgstr ""
"Door dit commando, is het niet nodig naar de datum te gaan met behulp \n"
"van de verplaatsingstoetsen in het kalenderpanel.\n"
"Indien men op [ENTER] drukt zonder een datum te geven, zal Calcurse \n"
-"naar de huidige dag gaan die op het systeem is insteld."
+"naar de huidige dag gaan die op het systeem is insteld.\n"
+"\n"
+"Merk op dat met ^G (Control + G), ongeacht welk panel actief is\n"
+"de huidige datum geselecteerd zal worden in de kalender."
#: src/help.c:392
msgid "Delete:\n"
@@ -1201,7 +1238,6 @@ msgid "General keybindings:\n"
msgstr "Algemene toetsen:\n"
#: src/help.c:560
-#, fuzzy
msgid ""
"Some of the keybindings apply whatever panel is selected. They are\n"
"called general keybinding and involve the <CONTROL> key, which is\n"
@@ -1236,7 +1272,8 @@ msgstr ""
" '^H' : -1 dag -> Ga naar de vorige dag\n"
" '^L' : +1 dag -> Ga naar de volgende dag\n"
" '^K' : -1 week -> Ga naar de vorige week\n"
-" '^J' : +1 week -> Ga naar de volgende week"
+" '^J' : +1 week -> Ga naar de volgende week\n"
+" '^G' : Naar vandaag -> Ga naar de huidige datum"
#: src/help.c:577
msgid "OtherCmd:\n"
@@ -1321,24 +1358,20 @@ msgid "Press [ENTER] to continue."
msgstr "[ENTER]-toets om door te gaan."
#: src/io.c:250
-#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in foreach_date_dump: incoherent repetition type\n"
-msgstr "FATALE FOUT in recur_item_inday: type item onbekend\n"
+msgstr "FATALE FOUT in foreach_date_dump: incoherent herhalingstype\n"
#: src/io.c:289
-#, fuzzy
msgid "Week"
-msgstr "-/+ Week"
+msgstr "Week"
#: src/io.c:409
-#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in pcal_export_recur_events: incoherent repetition type\n"
-msgstr "FATALE FOUT in recur_event_erase: gebeurtenis bestaat niet\n"
+msgstr "FATALE FOUT in pcal_export_recur_events: incoherent herhalingstype\n"
#: src/io.c:545
-#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in pcal_export_recur_apoints: incoherent repetition type\n"
-msgstr "FATALE FOUT in recur_apoint_erase: afspraak bestaat niet\n"
+msgstr "FATALE FOUT in pcal_export_recur_apoints: incoherent herhalingstype\n"
#: src/io.c:674
#, c-format
@@ -1402,9 +1435,8 @@ msgid "FATAL ERROR in io_export_data: wrong export mode\n"
msgstr "FATALE FOUT in io_export_data: verkeerde export modus\n"
#: src/io.c:1251
-#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in io_export_data: unknown export type\n"
-msgstr "FATALE FOUT in io_export_data: verkeerde export modus\n"
+msgstr "FATALE FOUT in io_export_data: onbekend export type\n"
#: src/io.c:1252
msgid "The data were successfully exported"
@@ -1412,143 +1444,138 @@ msgstr "De data is met succes geëxporteerd"
#: src/io.c:1321
msgid "Ical"
-msgstr ""
+msgstr "Ical"
#: src/io.c:1322
msgid "Pcal"
-msgstr ""
+msgstr "Pcal"
#: src/io.c:1364
-#, fuzzy
msgid "ERROR in ical_log: unknown ical type"
-msgstr "FATALE FOUT in day_popup_item: onbekend itemtype\n"
+msgstr "FOUT in ical_log: onbekend ical type"
#: src/io.c:1823
msgid "recurrence frequence not found."
-msgstr ""
+msgstr "herhalingsfrequentie niet gevonden."
#: src/io.c:1841
msgid "recurrence frequence not recognized."
-msgstr ""
+msgstr "herhalingsfrequentie niet herkend"
#: src/io.c:1906
msgid "recurrence rule malformed."
-msgstr ""
+msgstr "herhalingsregel onjuist"
#: src/io.c:1961
msgid "recurrence exception dates malformed."
-msgstr ""
+msgstr "herhaling exceptie datum onjuist"
#: src/io.c:1980 src/io.c:2403
msgid ""
"Warning: could not create new note file to store description. Aborting...\n"
msgstr ""
+"Pas op: kan geen noot-bestand aanmaken. Omschrijving opslaan afgebroken...\n"
#: src/io.c:1984
#, c-format
msgid "Warning: could not open %s, Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "Pas op: bestand %s niet te openen. Stoppen..."
#: src/io.c:1991
-#, fuzzy
msgid "could not get entire item description."
-msgstr "Voer een nieuwe beschrijving in:"
+msgstr "onvolledige item omschrijving"
#: src/io.c:2013
msgid "description malformed."
-msgstr ""
+msgstr "omschrijving beschadigd"
#: src/io.c:2092
msgid "appointment has no start time."
-msgstr ""
+msgstr "afspraak heeft geen begintijd."
#: src/io.c:2100
msgid "could not compute duration (no end time)."
-msgstr ""
+msgstr "kan tijdsduur niet berekenen (geen eindtijd)."
#: src/io.c:2119
msgid "item has a negative duration."
-msgstr ""
+msgstr "item heeft een negatieve tijdsduur"
#: src/io.c:2136
msgid "item could not be identified."
-msgstr ""
+msgstr "item onbekend"
#: src/io.c:2144 src/io.c:2264
-#, fuzzy
msgid "could not retrieve item summary."
-msgstr "Voer een nieuwe beschrijving in:"
+msgstr "kan item onderwerp niet ophalen"
#: src/io.c:2158
msgid "could not retrieve event start time."
-msgstr ""
+msgstr "kan begintijd van gebeurtenis niet ophalen"
#: src/io.c:2169
msgid "could not retrieve event end time."
-msgstr ""
+msgstr "kan eindtijd van gebeurtenis niet ophalen"
#: src/io.c:2178
msgid "item duration malformed."
-msgstr ""
+msgstr "item tijdsduur onjuist"
#: src/io.c:2207 src/io.c:2304
msgid "The ical file seems to be malformed. The end of item was not found."
-msgstr ""
+msgstr "Ical-bestand oogt onjuist. Het einde van item niet gevonden."
#: src/io.c:2283
msgid "item priority is not acceptable (must be between 1 and 9)."
-msgstr ""
+msgstr "Prioriteit van item is onjuist (kies nr tussen 1 en 9)"
#: src/io.c:2319
-#, fuzzy
msgid "Enter the file name to import data from:"
-msgstr "Kies het bestand om calcurse data naar te exporteren:"
+msgstr "Kies het bestand voor het importeren van data:"
#: src/io.c:2362
#, c-format
msgid "Import process report: %04d lines read "
-msgstr ""
+msgstr "Import proces rapport: %04d gelezen regels"
#: src/io.c:2364
#, c-format
msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped "
-msgstr ""
+msgstr "%d afsp / %d geb / %d taken / %d overgeslagen "
#: src/io.c:2366
#, c-format
msgid "%d apps / %d events / %d todos / %d skipped ([ENTER] to continue)"
msgstr ""
+"%d afsp / %d geb / %d taken / %d overgeslagen ([ENTER] om door te gaan)"
#: src/io.c:2375
-#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in io_import_data: unknown import type"
-msgstr "FATALE FOUT in io_export_data: verkeerde export modus\n"
+msgstr "FATALE FOUT in io_import_data: verkeerd import type"
#: src/io.c:2381
-#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR: the input file cannot be accessed, Aborting..."
-msgstr "FATALE FOUT: tijdelijk bestand kan niet worden aangemaakt!"
+msgstr "FATALE FOUT: invoerbestand niet toegankelijk, Afbreken..."
#: src/io.c:2388
-#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in io_import_data: wrong import mode"
-msgstr "FATALE FOUT in io_export_data: verkeerde export modus\n"
+msgstr "FATALE FOUT in io_import_data: verkeerde import modus"
#: src/io.c:2398
msgid "Warning: ical header malformed or wrong version number. Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "Pas op: ical header onjuist of verkeerde versie. Stoppen..."
#: src/io.c:2408
msgid "Warning: could not open temporary log file, Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "Pas op: kan tijdelijk logbestand niet openen, Stoppen..."
#: src/io.c:2454
msgid "Some items could not be imported, see log file ?"
-msgstr ""
+msgstr "Enkele items konden niet geïmporteerd worden, log zien?"
#: src/io.c:2488
msgid "Warning: could not erase temporary log file, Aborting..."
-msgstr ""
+msgstr "Pas op: kan tijdelijk logbestand niet wissen, Stoppen..."
#: src/notify.c:135
msgid "FATAL ERROR in launch_cmd: could not fork"
@@ -1769,9 +1796,8 @@ msgid "Export"
msgstr "Export"
#: src/utils.c:448
-#, fuzzy
msgid "Import"
-msgstr "Export"
+msgstr "Import"
#: src/utils.c:449
msgid "Add Item"
@@ -1851,26 +1877,23 @@ msgstr "AnderCmd"
#: src/utils.c:470
msgid "Today"
-msgstr ""
+msgstr "Vandaag"
#: src/utils.c:471
-#, fuzzy
msgid "beg Week"
-msgstr "-/+ Week"
+msgstr "beg Week"
#: src/utils.c:472
-#, fuzzy
msgid "end Week"
-msgstr "-/+ Week"
+msgstr "eind Week"
#: src/utils.c:537
msgid "FATAL ERROR in date2sec: failure in mktime\n"
msgstr "FATALE FOUT in date2sec: fout in mktime\n"
#: src/utils.c:612
-#, fuzzy
msgid "FATAL ERROR in date_sec_change: failure in mktime\n"
-msgstr "FATALE FOUT in date2sec: fout in mktime\n"
+msgstr "FATALE FOUT in date_sec_change: fout in mktime\n"
#: src/utils.c:753
msgid "Appointment"
@@ -2002,33 +2025,3 @@ msgstr "Taken"
#: src/wins.c:420
msgid "FATAL ERROR in wins_update: no window selected\n"
msgstr "Fatale fout in wins_update: geen venster geselecteerd\n"
-
-#~ msgid "CalCurse %s | help"
-#~ msgstr "Calcurse %s | Hulp"
-
-#~ msgid "Possible argument formats are : 'mm/dd/yyyy' or 'n'\n"
-#~ msgstr "Mogelijke formaatopties zijn : 'mm/dd/jjjj' of 'n'\n"
-
-#~ msgid "Enter the day to go to [ENTER for today] : mm/dd/yyyy"
-#~ msgstr "Gewenste datum?: [ENTER voor vandaag] : mm/dd/jjjj"
-
-#~ msgid "Enter the new ending date: [mm/dd/yyyy] or '0'"
-#~ msgstr "Nieuw einde van de herhaling: [mm/dd/jjjj] of '0' voor oneindig"
-
-#~ msgid "FATAL ERROR in wins_prop: property unknown\n"
-#~ msgstr "FATALE FOUT in wins_prop: onbekende eigenschap\n"
-
-#~ msgid "The day you entered is not valid"
-#~ msgstr "De ingevoerde datum is ongeldig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please resize your terminal screen\n"
-#~ "(to at least 80x24),\n"
-#~ "and restart calcurse.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wijzig a.u.b. de terminalgrootte\n"
-#~ "(minstens 80x24),\n"
-#~ "en herstart calcurse.\n"
-
-#~ msgid "FATAL ERROR in update_time_in_date: failure in mktime\n"
-#~ msgstr "FATALE FOUT in update_time_in_date: fout in mktime\n"